Existe uma regra básica da fonética portuguesa que é: o s intervocálico tem som de z. Ou seja, se temos o s entre duas vogais, sua pronúncia será como z. E isto ocorre somente nesta ocasião. Caso o s esteja ligado a apenas uma vogal, ou a uma consoante, ou entre uma vogal e uma consoante, seu som será sempre de s. A palavra "transa", porém, é uma exceção.
Vejamos primeiro alguns exemplos.
S com som de s
Saudade: o s está ao lado de uma vogal e seu som é simplesmente de s.
Abster: aqui o s está entre duas consoantes.
Abismo: o s está entre uma vogal e uma consoante.
S com som de z
Casa: um caso (ops) bem conhecido de s entre duas vogais.
As asas: note aqui que mesmo entre palavras separadas, nós acabamos por pronunciar o s como z se ele for intervocálico. Por isso nós falamos "azazas" e não "assazas". O s do final do artigo as, quando falado junto da letra a de asas, naturalmente ganha a pronúncia de z. E fazemos muito isso. Experimente observar quantas vezes as pessoas falam o s com som de z.
S que vira dois ss para fugir do som de z
Assassino: por que diabos essa palavra tem tantos s? Justamente porque se o s entre vogais fosse único, teria som de z, então a palavra "asasino" seria pronunciada como "azazino". O ss duplo sempre aparece entre vogais por este motivo, para deixar claro que não se deseja a pronúncia de z. E também por isso não existe ss duplo entre consoantes, pois é desnecessário.
Então chegamos à palavra "transa". Ela se pronuncia "tranza", certo? Mas como, se o s está entre uma consoante e uma vogal? Não deveria se pronunciar "transsa"? Veja, por exemplo, as palavras "pense", "tenso", "censo". Em todas elas temos o s depois da letra n e antes de uma vogal e sua pronúncia é de s.
Acontece que a letra n ao lado da vogal a cria um fenômeno curioso de pronúncia. O n como que é absorvido pelo som da letra a que se torna, na pronúncia, um ã. Então imagine que ao pronunciar transa, você está falando "trãsa". O "an" ou "ã", é o som único de uma vogal de modo que nesta palavra o s é tecnicamente intervocálico, daí ter som de z.
Curiosamente, a solução que a língua portuguesa encontrou para determinar a pronúncia de s em casos semelhantes foi usar, não o ss duplo, mas o cedilha. Por isso há cedilha na palavra "dança", pois se fosse escrita "dansa", seria pronunciada como "danza".
Maaas... o desenvolvimento de uma língua não é uma ciência exata e existem arbitrariedades, casos anômalos. Por exemplo, na palavra "cansa", que tem uma estrutura semelhante a "transa", o s tem som... de s mesmo. Isso é a língua, meus amigos. Tem hora que não adianta tentar entender mesmo.
Do nada me veio a dúvida, ai resolvi pesquisar akakka, realmente tentar entender a língua é complicado, porque mesmo que você conheça as regras, sempre existe as exceções. E quando não dá para aplicar as regras,o jeito é apelar para a memória, que é meu ponto fraco.
ResponderExcluir